TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 6:13--7:53

Konteks
6:13 They brought forward false witnesses who said, “This man does not stop saying things against this holy place 1  and the law. 2  6:14 For we have heard him saying that Jesus the Nazarene will destroy this place and change the customs 3  that Moses handed down to us.” 6:15 All 4  who were sitting in the council 5  looked intently at Stephen 6  and saw his face was like the face of an angel. 7 

Stephen’s Defense Before the Council

7:1 Then the high priest said, “Are these things true?” 8  7:2 So he replied, 9  “Brothers and fathers, listen to me. The God of glory appeared to our forefather 10  Abraham when he was in Mesopotamia, before he settled in Haran, 7:3 and said to him, ‘Go out from your country and from your relatives, and come to the land I will show you.’ 11  7:4 Then he went out from the country of the Chaldeans and settled in Haran. After his father died, God 12  made him move 13  to this country where you now live. 7:5 He 14  did not give any of it to him for an inheritance, 15  not even a foot of ground, 16  yet God 17  promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 18  even though Abraham 19  as yet had no child. 7:6 But God spoke as follows: ‘Your 20  descendants will be foreigners 21  in a foreign country, whose citizens will enslave them and mistreat them for four hundred years. 22  7:7 But I will punish 23  the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 24  and worship 25  me in this place.’ 26  7:8 Then God 27  gave Abraham 28  the covenant 29  of circumcision, and so he became the father of Isaac and circumcised him when he was eight days old, 30  and Isaac became the father of 31  Jacob, and Jacob of the twelve patriarchs. 32  7:9 The 33  patriarchs, because they were jealous of Joseph, sold 34  him into Egypt. But 35  God was with him, 7:10 and rescued him from all his troubles, and granted him favor and wisdom in the presence of Pharaoh, king of Egypt, who made 36  him ruler over Egypt and over all his household. 7:11 Then a famine occurred throughout 37  Egypt and Canaan, causing 38  great suffering, and our 39  ancestors 40  could not find food. 7:12 So when Jacob heard that there was grain 41  in Egypt, he sent our ancestors 42  there 43  the first time. 7:13 On their second visit Joseph made himself known to his brothers again, and Joseph’s family 44  became known to Pharaoh. 7:14 So Joseph sent a message 45  and invited 46  his father Jacob and all his relatives to come, seventy-five people 47  in all. 7:15 So Jacob went down to Egypt and died there, 48  along with our ancestors, 49  7:16 and their bones 50  were later moved to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought for a certain sum of money 51  from the sons of Hamor in Shechem.

7:17 “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, 52  the people increased greatly in number 53  in Egypt, 7:18 until another king who did not know about 54  Joseph ruled 55  over Egypt. 56  7:19 This was the one who exploited 57  our people 58  and was cruel to our ancestors, 59  forcing them to abandon 60  their infants so they would die. 61  7:20 At that time Moses was born, and he was beautiful 62  to God. For 63  three months he was brought up in his father’s house, 7:21 and when he had been abandoned, 64  Pharaoh’s daughter adopted 65  him and brought him up 66  as her own son. 7:22 So Moses was trained 67  in all the wisdom of the Egyptians and was powerful 68  in his words and deeds. 7:23 But when he was about forty years old, it entered his mind 69  to visit his fellow countrymen 70  the Israelites. 71  7:24 When 72  he saw one of them being hurt unfairly, 73  Moses 74  came to his defense 75  and avenged the person who was mistreated by striking down the Egyptian. 7:25 He thought his own people 76  would understand that God was delivering them 77  through him, 78  but they did not understand. 79  7:26 The next day Moses 80  saw two men 81  fighting, and tried to make peace between 82  them, saying, ‘Men, you are brothers; why are you hurting one another?’ 7:27 But the man who was unfairly hurting his neighbor pushed 83  Moses 84  aside, saying, ‘Who made 85  you a ruler and judge over us? 7:28 You don’t want to kill me the way you killed the Egyptian yesterday, do you? 86  7:29 When the man said this, 87  Moses fled and became a foreigner 88  in the land of Midian, where he became the father of two sons.

7:30 “After 89  forty years had passed, an angel appeared to him in the desert 90  of Mount Sinai, in the flame of a burning bush. 91  7:31 When Moses saw it, he was amazed at the sight, and when he approached to investigate, there came the voice of the Lord, 7:32I am the God of your forefathers, 92  the God of Abraham, Isaac, 93  and Jacob.’ 94  Moses began to tremble and did not dare to look more closely. 95  7:33 But the Lord said to him,Take the sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground. 96  7:34 I have certainly seen the suffering 97  of my people who are in Egypt and have heard their groaning, and I have come down to rescue them. 98  Now 99  come, I will send you to Egypt.’ 100  7:35 This same 101  Moses they had rejected, saying, ‘Who made you a ruler and judge? 102  God sent as both ruler and deliverer 103  through the hand of the angel 104  who appeared to him in the bush. 7:36 This man led them out, performing wonders and miraculous signs 105  in the land of Egypt, 106  at 107  the Red Sea, and in the wilderness 108  for forty years. 7:37 This is the Moses who said to the Israelites, 109 God will raise up for you a prophet like me from among your brothers.’ 110  7:38 This is the man who was in the congregation 111  in the wilderness 112  with the angel who spoke to him at Mount Sinai, and with our ancestors, 113  and he 114  received living oracles 115  to give to you. 116  7:39 Our 117  ancestors 118  were unwilling to obey 119  him, but pushed him aside 120  and turned back to Egypt in their hearts, 7:40 saying to Aaron, ‘Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt 121  – we do not know what has happened to him! 122  7:41 At 123  that time 124  they made an idol in the form of a calf, 125  brought 126  a sacrifice to the idol, and began rejoicing 127  in the works of their hands. 128  7:42 But God turned away from them and gave them over 129  to worship the host 130  of heaven, as it is written in the book of the prophets: ‘It was not to me that you offered slain animals and sacrifices 131  forty years in the wilderness, was it, 132  house of Israel? 7:43 But you took along the tabernacle 133  of Moloch 134  and the star of the 135  god Rephan, 136  the images you made to worship, but I will deport 137  you beyond Babylon.’ 138  7:44 Our ancestors 139  had the tabernacle 140  of testimony in the wilderness, 141  just as God 142  who spoke to Moses ordered him 143  to make it according to the design he had seen. 7:45 Our 144  ancestors 145  received possession of it and brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before our ancestors, 146  until the time 147  of David. 7:46 He 148  found favor 149  with 150  God and asked that he could 151  find a dwelling place 152  for the house 153  of Jacob. 7:47 But Solomon built a house 154  for him. 7:48 Yet the Most High 155  does not live in houses made by human hands, 156  as the prophet says,

7:49Heaven is my throne,

and earth is the footstool for my feet.

What kind of house will you build for me, says the Lord,

or what is my resting place? 157 

7:50 Did my hand 158  not make all these things? 159 

7:51 “You stubborn 160  people, with uncircumcised 161  hearts and ears! 162  You are always resisting the Holy Spirit, like your ancestors 163  did! 7:52 Which of the prophets did your ancestors 164  not persecute? 165  They 166  killed those who foretold long ago the coming of the Righteous One, 167  whose betrayers and murderers you have now become! 168  7:53 You 169  received the law by decrees given by angels, 170  but you did not obey 171  it.” 172 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 sn This holy place is a reference to the temple.

[6:13]  2 sn The law refers to the law of Moses. It elaborates the nature of the blasphemy in v. 11. To speak against God’s law in Torah was to blaspheme God (Deut 28:15-19). On the Jewish view of false witnesses, see Exod 19:16-18; 20:16; m. Sanhedrin 3.6; 5.1-5. Stephen’s speech in Acts 7 may indicate why the temple was mentioned.

[6:14]  3 tn Or “practices.”

[6:14]  sn Will destroy this place and change the customs. Stephen appears to view the temple as a less central place in light of Christ’s work, an important challenge to Jewish religion, since it was at this time a temple-centered state and religion. Unlike Acts 3-4, the issue here is more than Jesus and his resurrection. Now the impact of his resurrection and the temple’s centrality has also become an issue. The “falseness” of the charge may not be that the witnesses were lying, but that they falsely read the truth of Stephen’s remarks.

[6:15]  4 tn Grk “And all.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[6:15]  5 tn Or “Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[6:15]  6 tn Grk “at him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:15]  7 sn His face was like the face of an angel. This narrative description of Stephen’s face adds to the mood of the passage. He had the appearance of a supernatural, heavenly messenger.

[7:1]  8 tn Grk “If it is so concerning these things” (see BDAG 422 s.v. ἔχω 10.a for this use).

[7:2]  9 tn Grk “said.”

[7:2]  10 tn Or “ancestor”; Grk “father.”

[7:3]  11 sn A quotation from Gen 12:1.

[7:4]  12 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:4]  13 tn The translation “made him move” for the verb μετοικίζω (metoikizw) is given by L&N 85.83. The verb has the idea of “resettling” someone (BDAG 643 s.v.); see v. 43, where it reappears.

[7:5]  14 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:5]  15 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.

[7:5]  16 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).

[7:5]  17 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:5]  18 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.

[7:5]  19 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:6]  20 tn Grk “that his”; the discourse switches from indirect to direct with the following verbs. For consistency the entire quotation is treated as second person direct discourse in the translation.

[7:6]  21 tn Or “will be strangers,” that is, one who lives as a noncitizen of a foreign country.

[7:6]  22 sn A quotation from Gen 15:13. Exod 12:40 specifies the sojourn as 430 years.

[7:7]  23 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punishAc 7:7 (Gen 15:14).”

[7:7]  24 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.

[7:7]  sn A quotation from Gen 15:14.

[7:7]  25 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).

[7:7]  26 sn An allusion to Exod 3:12.

[7:8]  27 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  28 tn Grk “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.

[7:8]  29 sn God gave…the covenant. Note how the covenant of promise came before Abraham’s entry into the land and before the building of the temple.

[7:8]  30 tn Grk “circumcised him on the eighth day,” but many modern readers will not understand that this procedure was done on the eighth day after birth. The temporal clause “when he was eight days old” conveys this idea more clearly. See Gen 17:11-12.

[7:8]  31 tn The words “became the father of” are not in the Greek text due to an ellipsis, but must be supplied for the English translation. The ellipsis picks up the verb from the previous clause describing how Abraham fathered Isaac.

[7:8]  32 sn The twelve patriarchs refers to the twelve sons of Jacob, the famous ancestors of the Jewish race (see Gen 35:23-26).

[7:9]  33 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:9]  34 tn The meaning “sell” for the middle voice of ἀποδίδωμι (apodidwmi) is given by BDAG 110 s.v. 5.a. See Gen 37:12-36, esp. v. 28.

[7:9]  35 tn Though the Greek term here is καί (kai), in context this remark is clearly contrastive: Despite the malicious act, God was present and protected Joseph.

[7:10]  36 tn Or “appointed.” See Gen 41:41-43.

[7:11]  37 tn Grk “came upon all Egypt.”

[7:11]  38 tn Grk “and,” but logically causal.

[7:11]  39 sn Our. Stephen spoke of “our” ancestors (Grk “fathers”) in an inclusive sense throughout the speech until his rebuke in v. 51, where the nation does what “your” ancestors did, at which point an exclusive pronoun is used. This serves to emphasize the rebuke.

[7:11]  40 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  41 tn Or possibly “food,” since in a number of extrabiblical contexts the phrase σιτία καὶ ποτά (sitia kai pota) means “food and drink,” where solid food is contrasted with liquid nourishment (L&N 3.42).

[7:12]  42 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:12]  43 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:13]  44 tn BDAG 194 s.v. γένος 2. gives “family, relatives” here; another alternative is “race” (see v. 19).

[7:14]  45 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied.

[7:14]  46 tn Or “Joseph had his father summoned” (BDAG 121 s.v. ἀποστέλλω 2.b).

[7:14]  47 tn Grk “souls” (here an idiom for the whole person).

[7:15]  48 tn The word “there” is not in the Greek text. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:15]  49 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:16]  50 tn “and they.”

[7:16]  51 sn See Gen 49:29-32.

[7:17]  52 tn Grk “But as the time for the fulfillment of the promise drew near that God had declared to Abraham.” The order of the clauses has been rearranged to improve English style. See vv. 6-7 above.

[7:17]  53 tn Grk “the people increased and multiplied.”

[7:18]  54 tn Or simply “did not know.” However, in this context the point is that the new king knew nothing about Joseph, not whether he had known him personally (which is the way “did not know Joseph” could be understood).

[7:18]  55 tn Grk “arose,” but in this context it clearly refers to a king assuming power.

[7:18]  56 sn A quotation from Exod 1:8.

[7:19]  57 tn According to L&N 88.147 it is also possible to translate κατασοφισάμενος (katasofisameno") as “took advantage by clever words” or “persuaded by sweet talk.”

[7:19]  58 tn Or “race.”

[7:19]  59 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:19]  60 tn Or “expose” (BDAG 303 s.v. ἔκθετος).

[7:19]  61 tn Grk “so that they could not be kept alive,” but in this context the phrase may be translated either “so that they would not continue to live,” or “so that they would die” (L&N 23.89).

[7:20]  62 tn Or “was well-formed before God,” or “was well-pleasing to God” (BDAG 145 s.v. ἀστεῖος suggests the meaning is more like “well-bred” as far as God was concerned; see Exod 2:2).

[7:20]  63 tn Grk “who was brought up for three months.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation by changing the relative pronoun to a regular pronoun (“he”).

[7:21]  64 tn Or “exposed” (see v. 19).

[7:21]  65 tn Grk “Pharaoh’s daughter took him up for herself.” According to BDAG 64 s.v. ἀναιρέω, “The pap. exx. involve exposed children taken up and reared as slaves…The rendering ‘adopt’ lacks philological precision and can be used only in a loose sense (as NRSV), esp. when Gr-Rom. terminology relating to adoption procedures is taken into account.” In this instance both the immediate context and the OT account (Exod 2:3-10) do support the normal sense of the English word “adopt,” although it should not be understood to refer to a technical, legal event.

[7:21]  66 tn Or “and reared him” (BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b).

[7:22]  67 tn Or “instructed.”

[7:22]  68 tn Or “was able” (BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b.α).

[7:23]  69 tn Grk “heart.”

[7:23]  70 tn Grk “brothers.” The translation “compatriot” is given by BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

[7:23]  71 tn Grk “the sons of Israel.”

[7:24]  72 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:24]  73 tn “Hurt unfairly” conveys a better sense of the seriousness of the offense against the Israelite than “treated unfairly,” which can sometimes refer to slight offenses, or “wronged,” which can refer to offenses that do not involve personal violence, as this one probably did.

[7:24]  74 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:24]  75 tn Or “he defended,” “he retaliated” (BDAG 55 s.v. ἀμύνομαι).

[7:25]  76 tn Grk “his brothers.”

[7:25]  77 tn Grk “was granting them deliverance.” The narrator explains that this act pictured what Moses could do for his people.

[7:25]  78 tn Grk “by his hand,” where the hand is a metaphor for the entire person.

[7:25]  79 sn They did not understand. Here is the theme of the speech. The people did not understand what God was doing through those he chose. They made the same mistake with Joseph at first. See Acts 3:17; 13:27. There is good precedent for this kind of challenging review of history in the ancient scriptures: Ps 106:6-46; Ezek 20; and Neh 9:6-38.

[7:26]  80 tn Grk “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:26]  81 tn Grk “saw them”; the context makes clear that two individuals were involved (v. 27).

[7:26]  82 tn Or “tried to reconcile” (BDAG 964-65 s.v. συναλλάσσω).

[7:27]  83 tn Or “repudiated Moses,” “rejected Moses” (BDAG 126-27 s.v. ἀπωθέω 2).

[7:27]  84 tn Grk “him”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[7:27]  85 tn Or “appointed.”

[7:28]  86 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ at the end, “do you?”

[7:28]  sn A quotation from Exod 2:14. Even though a negative reply was expected, the question still frightened Moses enough to flee, because he knew his deed had become known. This understanding is based on the Greek text, not the Hebrew of the original setting. Yet the negative here expresses the fact that Moses did not want to kill the other man. Once again the people have badly misunderstood the situation.

[7:29]  87 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.

[7:29]  88 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.

[7:30]  89 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and contemporary English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:30]  90 tn Or “wilderness.”

[7:30]  91 sn An allusion to Exod 3:2.

[7:32]  92 tn Or “ancestors”; Grk “fathers.”

[7:32]  93 tn Grk “and Isaac,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:32]  94 sn A quotation from Exod 3:6. The phrase suggests the God of promise, the God of the nation.

[7:32]  95 tn Or “to investigate,” “to contemplate” (BDAG 522 s.v. κατανοέω 2).

[7:33]  96 sn A quotation from Exod 3:5. The phrase holy ground points to the fact that God is not limited to a particular locale. The place where he is active in revealing himself is a holy place.

[7:34]  97 tn Or “mistreatment.”

[7:34]  98 tn Or “to set them free.”

[7:34]  99 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:34]  100 sn A quotation from Exod 3:7-8, 10.

[7:35]  101 sn This same. The reference to “this one” occurs five times in this speech. It is the way the other speeches in Acts refer to Jesus (e.g., Acts 2:23).

[7:35]  102 sn A quotation from Exod 2:14 (see Acts 7:27). God saw Moses very differently than the people of the nation did. The reference to a ruler and a judge suggests that Stephen set up a comparison between Moses and Jesus, but he never finished his speech to make the point. The reader of Acts, however, knowing the other sermons in the book, recognizes that the rejection of Jesus is the counterpoint.

[7:35]  103 tn Or “liberator.” The meaning “liberator” for λυτρωτήν (lutrwthn) is given in L&N 37.129: “a person who liberates or releases others.”

[7:35]  104 tn Or simply “through the angel.” Here the “hand” could be understood as a figure for the person or the power of the angel himself. The remark about the angel appearing fits the first century Jewish view that God appears to no one (John 1:14-18; Gal 3:19; Deut 33:2 LXX).

[7:36]  105 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned.

[7:36]  sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12).

[7:36]  106 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:36]  107 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:36]  108 tn Or “desert.”

[7:37]  109 tn Grk “to the sons of Israel.”

[7:37]  110 sn A quotation from Deut 18:15. This quotation sets up Jesus as the “leader-prophet” like Moses (Acts 3:22; Luke 9:35).

[7:38]  111 tn This term, ἐκκλησία (ekklhsia), is a secular use of the term that came to mean “church” in the epistles. Here a reference to an assembly is all that is intended.

[7:38]  112 tn Or “desert.”

[7:38]  113 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:38]  114 tn Grk “fathers, who.” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new clause introduced by “and” was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:38]  115 tn Or “messages.” This is an allusion to the law given to Moses.

[7:38]  116 tc ‡ The first person pronoun ἡμῖν (Jhmin, “to us”) is read by A C D E Ψ 33 1739 Ï lat sy, while the second person pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”) is read by Ì74 א B 36 453 al co. The second person pronoun thus has significantly better external support. As well, ὑμῖν is a harder reading in this context, both because it is surrounded by first person pronouns and because Stephen perhaps “does not wish to disassociate himself from those who received God’s revelation in the past, but only from those who misinterpreted and disobeyed that revelation” (TCGNT 307). At the same time, Stephen does associate himself to some degree with his disobedient ancestors in v. 39, suggesting that the decisive break does not really come until v. 51 (where both his present audience and their ancestors are viewed as rebellious). Thus, both externally and internally ὑμῖν is the preferred reading.

[7:39]  117 tn Grk “whom our.” The continuation of the sentence as a relative clause is awkward in English, so a new sentence was started in the translation at this point.

[7:39]  118 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:39]  119 sn To obey. Again the theme of the speech is noted. The nation disobeyed the way of God and opted for Egypt over the promised land.

[7:39]  120 sn Pushed him aside. This is the second time Moses is “pushed aside” in Stephen’s account (see v. 27).

[7:40]  121 tn Or simply “of Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant.

[7:40]  122 sn A quotation from Exod 32:1, 23. Doubt (we do not know what has happened to him) expresses itself in unfaithful action. The act is in contrast to God’s promise in Exod 23:20.

[7:41]  123 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:41]  124 tn Grk “In those days.”

[7:41]  125 tn Or “a bull calf” (see Exod 32:4-6). The term μοσχοποιέω (moscopoiew) occurs only in Christian writings according to BDAG 660 s.v.

[7:41]  126 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[7:41]  127 tn The imperfect verb εὐφραίνοντο (eufrainonto) has been translated ingressively. See BDAG 414-15 s.v. εὐφραίνω 2.

[7:41]  128 tn Or “in what they had done.”

[7:42]  129 sn The expression and gave them over suggests similarities to the judgment on the nations described by Paul in Rom 1:18-32.

[7:42]  130 tn Or “stars.”

[7:42]  sn To worship the hosts of heaven. Their action violated Deut 4:19; 17:2-5. See Ps 106:36-43.

[7:42]  131 tn The two terms for sacrifices “semantically reinforce one another and are here combined essentially for emphasis” (L&N 53.20).

[7:42]  132 tn The Greek construction anticipates a negative reply which is indicated in the translation by the ‘tag’ question, “was it?”

[7:43]  133 tn Or “tent.”

[7:43]  sn A tabernacle was a tent used to house religious objects or a shrine (i.e., a portable sanctuary).

[7:43]  134 sn Moloch was a Canaanite deity who was believed to be the god of the sky and the sun.

[7:43]  135 tc ‡ Most mss, including several important ones (Ì74 א A C E Ψ 33 1739 Ï h p vg syh mae bo Cyr), have ὑμῶν (Jumwn, “your”) here, in conformity with the LXX of Amos 5:26. But other significant and diverse witnesses lack the pronoun: The lack of ὑμῶν in B D 36 453 gig syp sa Irlat Or is difficult to explain if it is not the original wording here. NA27 has the word in brackets, indicating some doubt as to its authenticity.

[7:43]  136 sn Rephan (῾Ραιφάν, RJaifan) was a pagan deity. The term was a name for Saturn. It was variously spelled in the mss (BDAG 903 s.v. has Rompha as an alternate spelling). The references cover a range of deities and a history of unfaithfulness.

[7:43]  137 tn Or “I will make you move.”

[7:43]  138 sn A quotation from Amos 5:25-27. This constituted a prediction of the exile.

[7:44]  139 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:44]  140 tn Or “tent.”

[7:44]  sn The tabernacle was the tent used to house the ark of the covenant before the construction of Solomon’s temple. This is where God was believed to reside, yet the people were still unfaithful.

[7:44]  141 tn Or “desert.”

[7:44]  142 tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

[7:44]  143 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[7:45]  144 tn Grk “And.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:45]  145 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  146 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:45]  sn Before our ancestors. Stephen has backtracked here to point out how faithful God had been before the constant move to idolatry just noted.

[7:45]  147 tn Grk “In those days.”

[7:46]  148 tn Grk “David, who” The relative pronoun was replaced by the pronoun “he” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style.

[7:46]  149 tn Or “grace.”

[7:46]  150 tn Grk “before,” “in the presence of.”

[7:46]  151 tn The words “that he could” are not in the Greek text, but are implied as the (understood) subject of the infinitive εὑρεῖν (Jeurein). This understands David’s request as asking that he might find the dwelling place. The other possibility would be to supply “that God” as the subject of the infinitive: “and asked that God find a dwelling place.” Unfortunately this problem is complicated by the extremely difficult problem with the Greek text in the following phrase (“house of Jacob” vs. “God of Jacob”).

[7:46]  152 tn On this term see BDAG 929 s.v. σκήνωμα a (Ps 132:5).

[7:46]  153 tc Some mss read θεῷ (qew, “God”) here, a variant much easier to understand in the context. The reading “God” is supported by א2 A C E Ψ 33 1739 Ï lat sy co. The more difficult οἴκῳ (oikw, “house”) is supported by Ì74 א* B D H 049 pc. Thus the second reading is preferred both externally because of better ms evidence and internally because it is hard to see how a copyist finding the reading “God” would change it to “house,” while it is easy to see how (given the LXX of Ps 132:5) a copyist might assimilate the reading and change “house” to “God.” However, some scholars think the reading “house” is so difficult as to be unacceptable. Others (like Lachmann and Hort) resorted to conjectural emendation at this point. Others (Ropes) sought an answer in an underlying Aramaic expression. Not everyone thinks the reading “house” is too difficult to be accepted as original (see Lake and Cadbury). A. F. J. Klijn, “Stephen’s Speech – Acts vii.2-53,” NTS 4 (1957): 25-31, compared the idea of a “house within the house of Israel” with the Manual of Discipline from Qumran, a possible parallel that seems to support the reading “house” as authentic. (For the more detailed discussion from which this note was derived, see TCGNT 308-9.)

[7:47]  154 sn See 1 Kgs 8:1-21.

[7:48]  155 sn The title the Most High points to God’s majesty (Heb 7:1; Luke 1:32, 35; Acts 16:7).

[7:48]  156 sn The phrase made by human hands is negative in the NT: Mark 14:58; Acts 17:24; Eph 2:11; Heb 9:11, 24. It suggests “man-made” or “impermanent.” The rebuke is like parts of the Hebrew scripture where the rebuke is not of the temple, but for making too much of it (1 Kgs 8:27; Isa 57:15; 1 Chr 6:8; Jer 7:1-34).

[7:49]  157 sn What kind…resting place? The rhetorical questions suggest mere human beings cannot build a house to contain God.

[7:50]  158 tn Or “Did I.” The phrase “my hand” is ultimately a metaphor for God himself.

[7:50]  159 tn The question in Greek introduced with οὐχί (ouci) expects a positive reply.

[7:50]  sn A quotation from Isa 66:1-2. If God made the heavens, how can a human building contain him?

[7:51]  160 sn Traditionally, “stiff-necked people.” Now the critique begins in earnest.

[7:51]  161 tn The term ἀπερίτμητοι (aperitmhtoi, “uncircumcised”) is a NT hapax legomenon (occurs only once). See BDAG 101-2 s.v. ἀπερίτμητος and Isa 52:1.

[7:51]  162 tn Or “You stubborn and obstinate people!” (The phrase “uncircumcised hearts and ears” is another figure for stubbornness.)

[7:51]  163 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  164 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”

[7:52]  165 sn Which…persecute. The rhetorical question suggests they persecuted them all.

[7:52]  166 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[7:52]  167 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ.

[7:52]  168 sn Whose betrayers and murderers you have now become. The harsh critique has OT precedent (1 Kgs 19:10-14; Neh 9:26; 2 Chr 36:16).

[7:53]  169 tn Grk “whose betrayers and murderers you have now become, who received the law” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “You” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[7:53]  170 tn Traditionally, “as ordained by angels,” but εἰς (eis) with the accusative here should be understood as instrumental (a substitute for ἐν [en]); so BDAG 291 s.v. εἰς 9, BDF §206. Thus the phrase literally means “received the law by the decrees [orders] of angels” with the genitive understood as a subjective genitive, that is, the angels gave the decrees.

[7:53]  sn Decrees given by angels. According to Jewish traditions in the first century, the law of Moses was mediated through angels. See also the note on “angel” in 7:35.

[7:53]  171 tn The Greek word φυλάσσω (fulassw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience.

[7:53]  172 tn Or “did not obey it.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA